Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 5. Leges et decreta annorum 229/8 – 168/7. Edid. Voula N. Bardani et Stephen V. Tracy. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 1180 - IG II/III³ 1, 1180
  • /IG II/III³ 1, 1213
IG II/III³ 1, 1212 IG II/III³ 1, 1135
IG II/III³ 1, 1135 IG II/III³ 1, 1212

IG II/III³ 1, 1213

IG II/III³ 1, 1214 IG II/III³ 1, 1461
IG II/III³ 1, 1214 IG II/III³ 1, 1461
{{ btn.key }}
unbekannt
Athen
Ehren-Dekret für einen Arzt
Stele
Marmor
um 210
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
                    

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –μ̣ενος τήν τε – – – –c.10– – – –
2[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ἐπ]οήσατο δὲ καὶ τὰ συμ̣[φέροντα –c.2–]
3– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – σωμάτων ὑγιείας κ– – –c.8– – –
4– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –τοις ἡ βουλὴ καὶ ὁ δῆμ[ος – –c.6– –]
5– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –τας ταχθείσας τροφὰς Δ– –c.6– –
6– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Iτων δικαίως καὶ κατὰ το[ὺς νό]–
7[μους – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –] καὶ τὰς εἰσαγωγὰς τὰς ΕI–c.4
8[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ἀ]κολούθως τοῖς τε νόμοις [καὶ]
9[τοῖς ψηφίσμασιν τοῦ δήμου – – – – – – – – – – – – – – – ε]ἰς τὸ Μητρῶιον, δέδωκεν δὲ κ̣[αὶ]
10[τὰς εὐθύνας – – – – – – – – – – – – – – – – –· ὅπως ἂν οὖν] ἐ̣φάμιλλον εἶ πᾶσι φιλοδοξ[εῖν]
11[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –, τύχει] ἀγαθεῖ, δ[ε]δόχθαι τεῖ βουλε[ῖ]·
12[τοὺς λαχόντας προέδρους εἰς τὴν ἐπιοῦσαν ἐκκλησίαν χρημ]ατίσα[ι π]ερὶ τούτων, γνώ[v]–
13[μην δὲ ξυμβάλλεσθαι τῆς βουλῆς εἰς τὸν δῆμον, ὅτι δοκεῖ τ]ε̣ῖ βουλεῖ ἐπαινέσαι Π̣[.]α̣το[. .]
14[– – – – –c.17– – – – – καὶ στεφανῶσαι χρυσῶι στεφάνωι κατ]ὰ τὸν νόμον εὐνοία[ς ἕ]νε̣[κεν]
15[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – κα]ὶ [ἀ]ν[α]γορεῦσαι τ[ὸν στέ]–
16[φανον – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]ων καὶ – – –c.8– –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Kein Text vorhanden.
                        

- - -
1- - -
2- - - auch das tat, was im Interesse war des - - -
3- - - der Gesundheit der Körper - - -
4- - - der Rat und das Volk - - -
5- - - der verordneten Ernährung - - -
6- - - in gerechter Weise und nach den Gesetzen
7- - - und die Einführung der - - -
8- - - gemäß den Gesetzen und
9den Beschlüssen des Volkes - - - in das Metroon; er auch
10Rechenschaft ablegte - - -; – Damit nun ein Wettstreit sei unter allen, die Ehrgeiz
11- - -, zu Glück und Heil!, wolle beschließen der Rat:
12dass die erlosten Vorsitzenden für die kommende Volksversammlung hierüber verhandeln lassen und die Beschluss-
13vorlage des Rates in die Volksversammlung einbringen, wonach der Rat es für gut befindet, dass man belobige P[.]ato- - -
14- - - und bekränze mit goldenem Kranz gemäß dem Gesetz wegen seines Wohlwollens
15- - - und verkündige den Kranz
16- - - und- - -
- - -
                        

- - -
1- - - [display?]ing the - - -
2- - - and did what was in the interests - - -
3- - - [and took care of the?] physical health - - -
4- - - the Council and the People - - -
5- - - the prescribed foods - - -
6- - - justly and according to the laws
7- - - and the introductions which - - -
8- - - pursuant to the laws and
9[decrees of the People - - - deposited his financial accounts] in the Metroon, and rendered his
10[accounts - - - ; so therefore that] there may be an incentive for all to strive for a good reputation
11- - - for good fortune, the Council shall decide,
12that the presiding committee allotted for the forthcoming assembly shall put these matters on the agenda,
13and submit the opinion of the Council to the People, that it seems good to the Council to praise P[.]ato-
14- - - and crown him with a gold crown according to the law for his good will
15- - - and to announce the crown - - -
16- - - and - - -
- - -
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG LXIV 8

IG

  • IG II/III² 931
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.